[Turkmath:3699] Halim Doğrusöz ve "Yöneylem Araştırması" isminin tarihçesi (Uluğ Çapar dan)

yilmaz akyildiz yilmaz.akyildiz at gmail.com
Wed Mar 13 13:02:04 UTC 2019


Sevgili Yılmaz,
OR  Türkçe'ye Operasyonel Araştırma olarak tercüme edilmişti. Orduda
sanırım ARGE' de de kullanılıyor ve Harekat Araştırması deniyordu.

Halim Bey : *"birincisi hastaneyi hatırlatıyor, ikincisi ise konuyu
hastaneden alıp askeriyeye sokuyor, daha başarılı bir ad bulmamız gerekli"*
demişti.
Şöyle yapıldı : konuyla ilgili herkesten öneriler istendi ve Türk Dil
Kurumundan da yetkililer davet edilip TÜBİTAK'ta bir toplantı yapıldı
(1965).
Toplantıda şu fikir ortaya çıktı : Metamot tercüme şart değil. Konuyu
tanımlayan bir kelime, ifade vs de olabilir. Bu meyanda *Barış Kendirli *iki
öneri ile geldi: EREK İZLEM ve YÖNEYLEM.
İlk teklif beğenilmedi. Biraz da ayıplı lafları hatırlatıyordu !
İkinci öneri ise çok tutuldu. Dilciler de çok beğendiler, çok fonetik
dediler ve böylece Yöneylem adı doğdu. Yani Yöneylem kelimesinin isim
babası Barış Kendirli'dir.

Yıllar sonra OR disiplinin kurucusu, Halim Beyin doktora hocası Russell
Ackoff TÜBİTAK'ı ziyaretinde Halim Beye: bana Yöneylem kelimesini tercüme
et demiş ve çok beğenmiş ve hatta :*"OR dan daha başarılı olarak konuyu
betimliyor" *demişti.
Herkese sevgiler, selamlar.
Uluğ Çapar
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://yunus.listweb.bilkent.edu.tr/pipermail/turkmath/attachments/20190313/60a2db19/attachment.html>


More information about the Turkmath mailing list