[Turkmath:7568] Re: Re : (konu yok)

R Murat Demirer rmuratdemirer at gmail.com
30 Mar 2011 Çar 23:40:09 EEST


Ben Türkçeleştirme çabalarını destekliyorum. Ortaya atılan terimlerin
bazıları tutulacak bazıları zaten tutulmayacak. Bir rekabet ortamı içinde
beyin kendi karar verecek. Yabancı deyimiyle kendi "neurolinguistic" yapısı
içinde herşey çözülecek.  Yaratıcılığın, nesnelerin kendi ana dilinde temsil
edilmesiyle daha fazla artacağına inanıyorum.  Özellikle ilkokul öğrencileri
için çok önemli. Eğer 5 yaşına kadar iki veya üçüncü bir dili kazanmamışsak,
ana dilde düşünemiyoruz demektir ve buna karşın ana dile bağlı "bilinç" de
geliştiremiyoruz demektir. Sadece ezberleyip anlamını biliriz ve sadece
kullanmakla yetiniriz.  Dilimizi kullandığımız sol yarı küredeki bölgeler
bile farklı gelişmektedir. "Dedicated pathways" dedikleri olgu. 

 

Günümüzde, Chomsky nin "competence based approach to linguistic" hipotezine
inanılmaktadır. Matematiksel terimlerin dönüşümünün kendi ana dilimizde mi
yoksa kendi kazandığımız yabancı dil üzerinde mi gerçekleşeceğine o
"abstract" bilgiyi nasıl kullanacağımıza bağlıdır. 

 

Matematiksel terimlerin ("item") kullanılmasını, kendi dilimizdeki
ilişkilerle mi kullanacağız yoksa yabancı dildeki gramer yapısına bir
şekilde gömerek mi(is, can has gibi) kullanacağız , eğer çapraz kullanıma
gidersek öğrenme hızımızı ve yaratıcılığımızı etkiler mi bunlara yanıt
aranıyor. İngilizce matematiksel terimleri Türkçe düşünmek mi daha iyi, ya
da İngilizce düşünmek mi sorusu da çok önemli.   Tabi birebir zorlamalı
tercümeye dayalı terimler zarar getirebilir.  

 

Bugün Prof.Dr.Robert Langlands hocamızın  Türkçe sunumu çok etkileyiciydi.


Bana hem Turkçe hem de İngilizcenin yan yana kullanılarak sunulması ve geçen
zaman içinde benimsenip benimsenmemesini en az bir iki kuşak beklenmesi,
daha iyi gibi geliyor. 

Örneğin kendisinin "ramification" kelimesini dallanma olarak, "reciprocal"
kelimesini karşılıklık olarak kullanmıştır. Çok da güzel olmuş. Genç
kuşaklara çok daha fazla eğtici olacağını düşünüyorum.  Prof.Dr.İlhan İkeda
hocamız konuşmasında, "P asal ideali L/K genişlemesi içinde tamamen
parçalanır" dediğinde beyinde temsil etmek daha kolay oluyor gibi geliyor
bana.  Kendisi "defining modulus" yerine "L cisminin tanımlayıcı ölçeği
derken" çok da öğretici geldi bana.    

 

Bu sadece benim düşüncem tabi. 

 

Saygılarımla

R.Murat Demirer

From: turkmath-bounces at listweb.bilkent.edu.tr
[mailto:turkmath-bounces at listweb.bilkent.edu.tr] On Behalf Of MEHMET ERŞEN
ÜLKÜDAŞ
Sent: Wednesday, March 30, 2011 9:42 PM
To: abdullahharmanci at yahoo.com; turkmath listweb.bilkent.edu.tr
Subject: [Turkmath:7567] Re : (konu yok)

 

Sayın Profesör Abdullah Harmancı

Eskiden bir laf vardı,

yeri geldinde yerine/ gediğine taş gibi

konulurdu :

Arapça değil mi uydur uydur söyle,

sözün yeni versiyonu şöyle;

Öztürkçe matematik terimleri mi uydur uydur söyle !

Bilim, teknik, hukuk, ekonomi ... tüm uzmanlık alanları terimleri

tarihsel koşulları ve mantığı içersinde, âdetâ doğal olarak üretilirler,

bunun dışında tüm çabalar husrân olur,

Don Quishot ' luk olur.

 

Date: Mon, 14 Mar 2011 19:38:23 -0700

From: abdullahharmanci at yahoo.com

To: turkmath at listweb.bilkent.edu.tr

Subject: [Turkmath:7527] (konu yok)

 

Sayın Liste Üyeleri,

 

 http://tmd2.org/sozluk/

 

adresini gönderen arkadaşlarıma teşekkür ederim.

Şu anda bir doktora tezi okuyorum, tez de kullanılan yabancı kelimeler

yerine karşılıklarını kullanmayı öneriyorum:

 

Idempotent = Kareş

Orthogonal = Dikey

projective = Düşey

projective module =Düşey modül

 

İnjective = İçey

 

İnjective module = İçey modül

 

Cotorsion = Eşburulma

 

Cotorsion module = Eşburulmalı modül

 

Nilpotent = Üstelsıfır

Reduced = İnmiş

adjoint = eşlek

 direkt = dik

adjusted = düzeltilmiş

regular = düzgün

singular = Tekil

nonsingular = Tekilsiz

mini-injective = mini-içey

 

flat = düz

 

flat module = düz modül

 

 

mini ye karşılık öneremiyorum.

 

İyi günler.

 

&n bsp;

 

Prof.Dr.Abdullah Harmanci

 

e Üniversitesi

Matematik Bölümü

Beytepe,Ankara

Türkiye.

 

harmanci at hacettepe.edu.tr

P.S.The journal IEJA needs you: www.ieja.net

 

-------------- sonraki bölüm --------------
Bir HTML eklentisi temizlendi...
URL: <http://yunus.listweb.bilkent.edu.tr/cgi-bin/mailman/private/turkmath/attachments/20110330/4cb00d51/attachment-0001.htm>


Turkmath mesaj listesiyle ilgili daha fazla bilgi