[Turkmath:7575] Re: Re : (konu yok)
MEHMET ERŞEN ÜLKÜDAŞ
meulkudas at hotmail.com
31 Mar 2011 Per 20:19:31 EEST
Ben Türkçe matematik terimlerine değiluydurukçaya karşıyım,bu böyle biline ......
MEÜ
From: rmuratdemirer at gmail.com
To: meulkudas at hotmail.com; abdullahharmanci at yahoo.com; turkmath at listweb.bilkent.edu.tr
Subject: RE: [Turkmath:7567] Re : (konu yok)
Date: Wed, 30 Mar 2011 23:40:09 +0300
Ben Türkçeleştirme çabalarını destekliyorum. Ortaya atılan terimlerin bazıları tutulacak bazıları zaten tutulmayacak. Bir rekabet ortamı içinde beyin kendi karar verecek. Yabancı deyimiyle kendi “neurolinguistic” yapısı içinde herşey çözülecek. Yaratıcılığın, nesnelerin kendi ana dilinde temsil edilmesiyle daha fazla artacağına inanıyorum. Özellikle ilkokul öğrencileri için çok önemli. Eğer 5 yaşına kadar iki veya üçüncü bir dili kazanmamışsak, ana dilde düşünemiyoruz demektir ve buna karşın ana dile bağlı “bilinç” de geliştiremiyoruz demektir. Sadece ezberleyip anlamını biliriz ve sadece kullanmakla yetiniriz. Dilimizi kullandığımız sol yarı küredeki bölgeler bile farklı gelişmektedir. “Dedicated pathways” dedikleri olgu. Günümüzde, Chomsky nin “competence based approach to linguistic” hipotezine inanılmaktadır. Matematiksel terimlerin dönüşümünün kendi ana dilimizde mi yoksa kendi kazandığımız yabancı dil üzerinde mi gerçekleşeceğine o “abstract” bilgiyi nasıl kullanacağımıza bağlıdır. Matematiksel terimlerin (“item”) kullanılmasını, kendi dilimizdeki ilişkilerle mi kullanacağız yoksa yabancı dildeki gramer yapısına bir şekilde gömerek mi(is, can has gibi) kullanacağız , eğer çapraz kullanıma gidersek öğrenme hızımızı ve yaratıcılığımızı etkiler mi bunlara yanıt aranıyor. İngilizce matematiksel terimleri Türkçe düşünmek mi daha iyi, ya da İngilizce düşünmek mi sorusu da çok önemli. Tabi birebir zorlamalı tercümeye dayalı terimler zarar getirebilir. Bugün Prof.Dr.Robert Langlands hocamızın Türkçe sunumu çok etkileyiciydi. Bana hem Turkçe hem de İngilizcenin yan yana kullanılarak sunulması ve geçen zaman içinde benimsenip benimsenmemesini en az bir iki kuşak beklenmesi, daha iyi gibi geliyor. Örneğin kendisinin “ramification” kelimesini dallanma olarak, “reciprocal” kelimesini karşılıklık olarak kullanmıştır. Çok da güzel olmuş. Genç kuşaklara çok daha fazla eğtici olacağını düşünüyorum. Prof.Dr.İlhan İkeda hocamız konuşmasında, “P asal ideali L/K genişlemesi içinde tamamen parçalanır” dediğinde beyinde temsil etmek daha kolay oluyor gibi geliyor bana. Kendisi “defining modulus” yerine “L cisminin tanımlayıcı ölçeği derken” çok da öğretici geldi bana. Bu sadece benim düşüncem tabi. Saygılarımla R.Murat DemirerFrom: turkmath-bounces at listweb.bilkent.edu.tr [mailto:turkmath-bounces at listweb.bilkent.edu.tr] On Behalf Of MEHMET ERŞEN ÜLKÜDAŞ
Sent: Wednesday, March 30, 2011 9:42 PM
To: abdullahharmanci at yahoo.com; turkmath listweb.bilkent.edu.tr
Subject: [Turkmath:7567] Re : (konu yok) Sayın Profesör Abdullah HarmancıEskiden bir laf vardı,yeri geldinde yerine/ gediğine taş gibikonulurdu :Arapça değil mi uydur uydur söyle,sözün yeni versiyonu şöyle;Öztürkçe matematik terimleri mi uydur uydur söyle !Bilim, teknik, hukuk, ekonomi ... tüm uzmanlık alanları terimleritarihsel koşulları ve mantığı içersinde, âdetâ doğal olarak üretilirler,bunun dışında tüm çabalar husrân olur,Don Quishot ' luk olur. Date: Mon, 14 Mar 2011 19:38:23 -0700From: abdullahharmanci at yahoo.comTo: turkmath at listweb.bilkent.edu.trSubject: [Turkmath:7527] (konu yok) Sayın Liste Üyeleri, http://tmd2.org/sozluk/ adresini gönderen arkadaşlarıma teşekkür ederim.Şu anda bir doktora tezi okuyorum, tez de kullanılan yabancı kelimeleryerine karşılıklarını kullanmayı öneriyorum: Idempotent = KareşOrthogonal = Dikeyprojective = Düşeyprojective module =Düşey modül İnjective = İçey İnjective module = İçey modül Cotorsion = Eşburulma Cotorsion module = Eşburulmalı modül Nilpotent = ÜstelsıfırReduced = İnmişadjoint = eşlek direkt = dikadjusted = düzeltilmişregular = düzgünsingular = Tekilnonsingular = Tekilsizmini-injective = mini-içey flat = düz flat module = düz modül mini ye karşılık öneremiyorum. İyi günler. &n bsp; Prof.Dr.Abdullah Harmanci e ÜniversitesiMatematik BölümüBeytepe,AnkaraTürkiye. harmanci at hacettepe.edu.trP.S.The journal IEJA needs you: www.ieja.net
-------------- sonraki bölüm --------------
Bir HTML eklentisi temizlendi...
URL: <http://yunus.listweb.bilkent.edu.tr/cgi-bin/mailman/private/turkmath/attachments/20110331/d86e2eeb/attachment.htm>
Turkmath mesaj listesiyle ilgili
daha fazla bilgi